Keine exakte Übersetzung gefunden für الإمكانية البديلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإمكانية البديلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) La disponibilidad y viabilidad de emplear alternativas; y las necesidades militares de un campo de minas a corto y a largo plazo.
    `3` مدى توافر خيارات بديلة وإمكانية استعمالها؛
  • b) Examine la distinción que se hace actualmente entre la responsabilidad penal de los menores de 14 años y de los menores de 16 años y que se cerciore de que existen para todos los menores penas distintas de la privación de libertad;
    (ب) مراجعة التمييز المعمول به فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين دون سن الرابعة عشرة وأولئك دون سن السادسة عشرة، وضمان أن تتوفر لجميع القاصرين إمكانية العقوبة البديلة عن الحرمان من الحرية؛
  • Se señaló también la necesidad de mejorar el acceso a los mercados para los productos del desarrollo alternativo, a fin de reducir y aliviar la pobreza rural.
    وأشير أيضا إلى ضرورة تحسين امكانية وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق، بغية خفض الفقر في المناطق الريفية والحد منه.
  • Asimismo, desea saber si se ofrece a los objetores de conciencia formas alternativas de servicio comunitario. El Sr.
    وقــال إنه يود أيضا أن يعرف ما إن كان المعترضون ضميريـــا تمنح لهم إمكانية الحصول على أشكال بديلة من الخدمات المجتمعية.
  • Entre los servicios clave a tal efecto figuran la prevención del uso indebido de estupefacientes, el tratamiento de los toxicómanos (incluida la terapia del mantenimiento de sustitución) y el acceso a equipo de inyección esterilizado.
    وتشمل الخدمات الرئيسية في هذا الصدد منع إساءة استعمال المخدرات، وعلاج الاعتماد على المخدرات (بما في ذلك المعالجة بمخدرات بديلة)، وتوفير إمكانية الحصول على أدوات حقن معقمة.
  • En respuesta a las recomendaciones de la Comisión, se exploraron modalidades alternativas de envío de las raciones que supondrían la creación y puesta en funcionamiento de cuatro almacenes regionales que recibirían las raciones que el contratista transportara por carretera desde Entebbe (Uganda) (véase A/60/389, secc.
    واستجابة لتوصيات اللجنة، بحثت إمكانية الأخذ بطريقة بديلة لإيصال حصص الإعاشة تستتبع إنشاء وتشغيل أربعة مخازن إقليمية لحصص الإعاشة، على أن ينقل المتعهد الحصص إلى المخازن الإقليمية برا انطلاقا من عنتيبي، أوغندا (انظر الفرع الخامس، A/60/389).
  • Puede que los directores estén poco dispuestos a liberar a su personal para formar parte de las juntas, pues en general los recursos humanos de que disponen son limitados y son conscientes de que no podrán obtener personal que sustituya a esos miembros durante su ausencia.
    وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
  • El Presidente señaló diversas cuestiones planteadas en el documento de antecedentes y propuso que los participantes examinaran posibles enfoques o ajustes alternativos en las siguientes esferas:
    وَجَّه رئيس حلقة العمل الأنظار إلى عدد من المسائل المطروحة في وثيقة المعلومات الأساسية(4) واقترحت على المشاركين مناقشة إمكانية اتباع نهوج بديلة في المجالات التالية أو إمكانية إجراء تعديلات فيها:
  • Además, es necesario llevar a cabo programas rurales y de desarrollo de las tierras secas utilizando criterios integrados que tengan debidamente en cuenta factores sociales como la seguridad de tenencia de la tierra, el grado de descentralización de la planificación y gestión de los recursos de tierra y la posibilidad de crear medios de vida alternativos.
    وفضلاً عن ذلك، ينبغي تنفيذ برامج إقليمية للتنمية الريفية وتنمية الأراضي الجافة عن طريق نهج متكاملة تولي الاعتبار الواجب للعوامل المجتمعية، مثل أمن حيازة الأراضي، ومستوى لا مركزية تخطيط وإدارة موارد الأراضي، وإمكانية تطوير سبل عيش بديلة.
  • Malasia considera que pese a los avances logrados en la promoción y protección de los derechos de los niños, todavía queda mucho por hacer y reitera la necesidad de adoptar medidas concretas para asegurar que se respeten y protejan sus derechos.
    ونظرا لأنه لا ينبغي السماح بإجراء تغييرات في ولاية المكتب، فإن وفده يتساءل لماذا يلزم النظر حاليا في إمكانية استخدام سبل التمويل البديلة ويأمل في الحصول على إجابة من الأمانة العامة بشأن هذه المسألة خاصة وأنها لم تطرح هذه الأسئلة في التقرير أو خلال الحوار الذي جرى مع وكيل الأمين العام المشرف على مكتب خدمات الرقابة الداخلية.